Author: Audio-Biblia (Traducerea Dumitru Cornilescu ). Passage: Isaia 35, 1 Language: romanian (Romania, Moldova). Category: Audio-Bible, Bible. Biblia Español Rumano: Reina Valera – Cornilescu (Parallel Bible Halseth nº ) (Spanish Edition) – Kindle edition by Truthbetold Ministry, Joern. King James – Biblia Sacra Vulgata – Cornilescu TruthBeTold Ministry. Series: Parallel Bible Halseth English English Romanian German .
|Published (Last):||13 October 2015|
|PDF File Size:||17.74 Mb|
|ePub File Size:||10.78 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
By the early s, its huge success led the Orthodox religious authorities to try to stop its dissemination in rural areas. The popularity of this version is evidenced by the large number of reprints: Then the war and the post-war Communist take over of Romania gave him no incentive to return.
A modern revision of the Cornilescu Bible is now underway by the Bible Society.
cornillescu Views Read Edit View history. At the end of the s war broke out and, with the arrival of communism, the text was largely forgotten about. In Septemberwith his Swiss wife and their son, he returned to England, where he worked with the Bible Society on a Bible revision. To this end, they appealed to Gheorghe Mironescuthe Minister corinlescu the Interior, who in prohibited the Bible’s distribution in Romanian villages.
He studied at the Central Seminary fromquickly becoming noted for his scholarly diligence. George Cornilescu ran the Bible Society offices in Bucharest. From to his brother Prof. This edition is unrevised and keeps the original vocabulary and word order used by Cornilescu, but updates the orthography, which has changed significantly since the inter-war period.
The text is still BFBS copyright. In other projects Wikimedia Commons. His version of the Psalms appeared infollowed by the New Testament inand, later in the same year, the full Bible. Text me a link.
Bib,ia became a Romanian Orthodoxthen a Protestant priest. Eerdmans, Grand Rapids,p. Initially the Bible was widely circulated, but by a number of objections had been raised by Orthodox priests and theologians.
Because of the opposition, Cornilescu left the Orthodox Church. In August the family returned to Switzerland. The text never sold in large numbers.
Traducere Literală Cornilescu 1931 (VDCL)
He offered to revise the text thoroughly 19211 change some of the terminology into more everyday natural Romanian, to make it more readable. He moved to Switzerland, settling briefly in Montreux before moving to England for two years. In he became a Romanian language tutor to Rev. Originally, Cornilescu planned to complete the work in just six months, but illness affected him in his right-hand wrist bones and frustrated his optimistic expectations.
In Cornilescu became a monk corjilescu that he could concentrate on translating. Cornilescu’s translation is the most popular version of the Bible among Romanian Protestants.
Sign In Sign Up. The Cornilescu Bible has been digitised and corrected by the Bible Society, and they brought out a special 90th anniversary definitive conilescu of the Cornilescu Bible in Dumitru Cornilescu is most famous for his translation of the Romanian Bible, which is still widely used by churches in Romania.
From Wikipedia, the free encyclopedia. He died in Switzerland insurvived by his wife and son.
Dumitru Cornilescu – Wikipedia
This page was last edited on 30 Augustat In another controversy occurred when Scripture Gift Mission SGM reproduced the text without permission of Cornilescu nor the Bible Society, and Cornilescu made it clear that he wanted his text to be published only by the Bible Society. This was highly prized among the Evangelicals who had not yet adopted the Cornilescu Biblereprinted with revisions in etc. Both his grandfathers were Orthodox priests. From Cornilescu worked on revising the old BFBS Romanian translation fromto update the existing more literal translation.
He lost his Romanian citizenship and became a Swiss national. The revised edition was published in Afterwards, he returned to Switzerland where he married and had a son.
His work was supported financially by the Princess Ralu Callimachi, a Moldavian noblewoman, who was also a supporter of the Bible Society. Retrieved from ” https: Dumitru Cornilescu 4 April — was a Romanian archdeacon who wrote a popular translation of the Bible into Romanian, published in